Pengertian Reported Speech Beserta Contoh Direct and Indirect Speech Bahasa Inggris – Salam sukses untuk sahabat BDBI semua! ^_^ Sudah lama tidak posting nih, kali ini kami akan memberikan sedikit tambahan materi bahasa Inggris di website kita tercinta ini, yaitu mengenai reported speech.
Sahabat BDBI semua tentu pernah denger dong apa itu reported speech? Menurut buku tatang sutarma -_- kidding! 😀 Menurut buku yang pernah admin baca nih ya, ada sedikit pengertian mengenai reported speech dalam bahasa Inggris, yaitu:
“Woods (2002:146) when the reporting verb is in the past tense the following changes are normally made in converting direct into indirect speech and we should consider some aspects. The change of pronoun is one of them. He said that 1st and 2nd person pronouns and determiners become 3rd person pronoun. “
Reported speech terdiri dari dua macam yaitu: Direct speech dan Indirect speech. Direct speech adalah cara yang kita gunakan untuk menyampaikan apa yang orang lain katakan atau tulis (dapat berupa pernyataan, pertanyaan, dll) dengan mengutip sama persis sesuai dengan perkataan orang tersebut.
Sebaliknya pada indirect speech, bentuk kalimat yang disampaikan dirubah bentuknya agar kalimat yang disampaikan tersebut dapat menjadi lebih jelas dan efisien bagi si pendengar. Untuk mempermudahnya mari kita lihat contoh dalam bahas Indonesia terlebih dahulu berikut ini:
Daftar Isi :
Ibu Andi: “Ayah mu adalah laki-laki terganteng di dunia ini.”
Lalu bagaimana cara Andi menyampaikan kalimat itu kepada ayah nya? Tentu kalimatnya berubah bukan? Menjadi seperti dibawah ini:
Ayah, ibu berkata anda adalah laki-laki terganteng yang ada di dunia ini.
Kira-kira seperti itulah contoh reported speech (kalimat langsung dan tidak langsung). Nah, lalu bagaimana jika kalimat itu berbahasa Inggris? Apa sajakah yang harus kita perhatikan dalam merubah kalimat reported speech? Berikut ini 3 hal penting yang harus diperhatikan dalam merubah kalimat langsung ke kalimat tidak langsung:
1. Tenses
Yup, tentu saja tenses adalah bagian terpenting dalam merubah kalimat langsung menjadi kalimat tidak langsung. Untuk memperjelasnya mari kita simak contoh kalimatnya pada tabel dibawah ini:
Tabel Perubahan Tenses Pada Reported Speech
| Nama ukuran Kasur | Ukuran Kasur Nomor | Ukuran (cm) | Panjang (cm) | Lebar (cm) |
|---|---|---|---|---|
| Single Size | 4 | 200 x 90 | 200 | 90 |
| Double Size | 3 | 200 x 120 | 200 | 120 |
| Queen Size | 2 | 200 x 160 | 200 | 160 |
| King Size | 1 | 200 x 180 | 200 | 180 |
| Super King Size | - | 200 x 200 | 200 | 200 |
Atau sahabat dapat juga melihat perubahannya menggunakan tabel berikut ini:
Tabel Perubahan Rumus Tenses Pada Reported Speech
| Jam Operasional | |
|---|---|
| Senin | Libur/Tutup kecuali hari libur |
| Selasa-Jum'at | 10.00 s.d 17.00 WIB |
| Sabtu-Minggu | 09.00 s.d 17.30 WIB |
Berikut ini beberapa contoh penggunaannya:
1. Andi : ‘I buy my mother a special cake.’ (simple present)
Andi said that he bought his mother a special cake. (past tense)
2. My mother said to me: “Your English teacher warned me last night.” (past tense)
My mother said to me that my English teacher had warned her the night before. (past perfect tense)
3. Ronaldo said, “My family and I will come from Portugal.” (Simple Future)
Ronaldo said that his family and him would come from Portugal. (Past Future)
*Catatan:
- Tanda baca titik (.) harus berada di dalam tanda baca petik.
- Setelah kata …said, gunakan tanda baca koma (,) jika bukan berada pada akhir kalimat.
- Jika kalimat langsung ada di depan kalimat (memulai kalimat), maka kalimat langsung di dalam tanda baca petik ( ‘ ‘ ) diakhiri dengan tanda baca koma (,) dan berada di dalam tanda petik. Contoh: ‘I came two days ago,’ he said.
2. Pronouns
Hal terpenting yang selanjutnya adalah pronoun (kata ganti). Kita lihat kembali tabel dibawah ini yang juga dilengkapi dengan kalimat seperti diatas:
Tabel Perubahan Pronouns Pada Reported Speech
| Jenis | Harga |
|---|---|
| Bensin motor | 15.000 |
| Tiket Masuk 2 orang | 14.000 |
| Strawberry | 20.000 |
| Minuman | 7.000 |
| Parkir | 3.000 |
| Jajan | 10.000 |
| Total | 69.000 |
3. Adverb of time
Adverb of time itu apa? Yup, adverb of time adalah kata keterangan waktu. Gak perlu berlama-lama lagi mari kita lihat contoh berikut: Lihat juga Tenses nya!
Andi : I bought my mother a special cake yesterday. (simple past)
Andi said that he had bought his parents a special cake the previous day. (past tense)
Tabel Perubahan Adverb of Time Pada Reported Speech
| No. | Nama Warung Sate | Alamatnya | No. Telepon/HP |
|---|---|---|---|
| 1 | Sate Berkah | Jl. Ratu Dibalau No.5, Tj. Senang, Kota Bandar Lampung | (0721) 786238 |
| 2 | Sate Bontet, Monginsidi | Jl. Wolter Monginsidi, Pengajaran, Teluk Betung Utara, Kota Bandar Lampung | 0878 99 23 63 30 |
| 3 | Sate Bontet, Way Halim | Jl. Arif Rahman Hakim, Way Halim Permai, Way Halim, Kota Bandar Lampung | 0821 81 71 00 26 |
| 4 | Sate Cak Anto | Jl. Mawar Indah, Labuhan Dalam, Tanjung Senang, Kota Bandar Lampung | 0856 69 78 00 55 |
| 5 | Sate Cak Fahri Madura | Jl. Sam Ratulangi, Gedong Meneng, Rajabasa, Kota Bandar Lampung, Lampung | 0857 69 63 30 89 |
| 6 | Sate Cak Umar | Jl. Raden Intan No.118, Pelita, Engal, Kota Bandar Lampung | (0721) 24 14 41 |
| 7 | Sate Cak Usin | Jl. Way Halim Permai, Way Halim, Kota Bandar Lampung | 0852 31 67 47 29 |
| 8 | Sate Lilit Khas Bali | Jl. Pramuka, Sumber Rejo, Kemiling, Kota Bandar Lampung | 0823 73 95 67 57 |
| 9 | Sate Luwes Aqiqah | Jl. K.H. Mas Mansyur No.1, Rawa Laut, Engal, Kota Bandar Lampung | 0812 79 12 345 |
| 10 | Sate Luwes, Pramuka | Jl. Pramuka No.37, Sumber Rejo, Kemiling, Kota Bandar Lampung | 0812 72 22 23 23 |
| 11 | Sate Luwes, Rajabasa | Jl. H. Komarudin, Rajabasa Raya, Rajabasa, Kota Bandar Lampung | 0896 45 32 23 12 |
| 12 | Sate Luwes, Ratu Dibalau | Jl. Ratu Dibalau No.74, Tanjung Senang, Kota Bandar Lampung | (0721) 70 63 12 |
| 13 | Sate Luwes, Way Halim | Jl. Ki Maja No.27, Kedaton, Kota Bandar Lampung | (0721) 70 56 59 |
| 14 | Sate Madura Pak Markasan | Jl. Zainal Abidin Pagar Alam No.40, Gedong Meneng, Rajabasa, Kota Bandar Lampung | 0852 79 22 24 06 |
| 15 | Sate Obong | Jl. Prof. H. Agus Salim, RT. 10, Kelapa Tiga, Tanjung Karang Pusat, Kota Bandar Lampung | 0857 74 46 23 21 |
| 16 | Sate Padang Bagindo | Jl. Wolter Monginsidi No.19, Tanjung Karang Pusat, Durian Payung, Bandar Lampung | 0898 42 86 774 |
| 17 | Sate Padang Berkah | Jl. Pasar Baru Way Halim, Jalan Gunung RajaBasa Raya, Way Halim, Kota Bandar Lampung | 0857 09 94 62 62 |
| 18 | Sate Padang Goyang Lidah | Jl. Kepayang, Kemiling Permai, Kemiling, Kota Bandar Lampung | 0813 82 87 09 21 |
| 19 | Sate Padang Ompong | Jl. Zainal Abidin Pagar Alam, Labuhan Ratu, Kedaton, Bandar Lampung | 0899 89 53 478 |
| 20 | Sate Padang 'SIDI' | Jl. Hayam Wuruk No.162, Kebon Jeruk, Tanjung. Karang Timur, Kota Bandar Lampung | 0812 79 76 96 15 |
| 21 | Sate Padang Tiga Putra | Jl. Gn. Rajabasa Raya, Perumnas Way Halim, Way Halim, Bandar Lampung | 0821 85 02 02 09 |
| 22 | Sate Pantes | Jl. Imam Bonjol, Langkapura, Kemiling, Kota Bandar Lampung | *phone* |
| 23 | Sate Seafood Bakar Aira | Jl. Zainal Abidin Pagar Alam No. 108, Gedong Meneng, Rajabasa, Kota Bandar Lampung | 0812 39 30 90 95 |
| 24 | Sate Serasi | Jl. Ki Maja, Sepang Jaya, Kota Bandar Lampung | 0813 79 09 45 46 |
| 25 | Sate Solo Sederhana | Jl. Ratu Dibalau No.61 /116, Tj. Senang, Kota Bandar Lampung | 0813 79 83 97 97 |
| 26 | Sate Taichan Bang Acit | Jl. Teuku Umar, Surabaya, Kedaton, Kota Bandar Lampung | *phone* |
| 27 | Sate Utami, Way Halim | Jl. Arif Rahman Hakim, Way Halim Permai, Way Halim, Kota Bandar Lampung | 0812 73 59 95 12 |
*Catatan: Dalam British English, penulisan tanda kutip menggunakan tanda kutip satu ( ‘ ‘ ), sedangkan dalam American English, penulisannya menggunakan tanda kutip dua ( ” ” ).
Bagaimana? Masih lumayan bingung? Kita akan bahas lebih detail di posting selanjutnya ya… Nah, demikianlah pengertian reported speech beserta contoh direct and indirect speech bahasa inggris yang dapat kami berikan khusus untuk sahabat BDBI semua. Semoga dengan penjelasan yang telah kami sajikan diatas sahabat dapat menguasai reported speech dengan lebih baik lagi. Aamiin. Keep reading and thank you! 😀
Reference: Lou, Robby. 2006. English Tenses and How to Use Them. Jakarta: V-Print.
Simak juga materi BDBI lainnya:
- 20 Soal Reported Speech Beserta Tips Cara Menjawab
- 16 Rumus Tenses Dalam Bahasa Inggris dan Contoh Penggunaannya Terlengkap (1)
- 16 Rumus Tenses Dalam Bahasa Inggris dan Contoh Penggunaannya (2)
- 16 Rumus Tenses Bahasa Inggris dan Contoh Penggunaannya Terlengkap (3)
- Cara Belajar Rumus 16 Tenses Dalam Bahasa Inggris Dengan Cepat


Cool ^_^
thanks artikelnya………….
You’re very welcome…. 😀
Sangat membantu artikelnya untuk memenuhi tugas kuliah saya.. Terima kasih ?
Terima kasih kunjungannya. Senang bisa membantu… 😀 Semoga bermanfaat.